Il signor dottore, Venezia, Fenzo, 1758
ATTO TERZO | |
SCENA PRIMA | |
Camera in casa di Beltrame. | |
La CONTESSA e BELTRAME | |
la Contessa | |
Caro messer Beltrame | |
che complimento è questo? | |
Sono al pranzo invitata, | |
1050 | vengo per farvi onore, |
col stomaco a digiuno | |
l’ore sen vanno e non mi bada alcuno? | |
Beltrame | |
Non si è potuto ancora... | |
perché... perché finora... | |
1055 | un certo letterato |
col mio figlio dottore ha disputato. | |
la Contessa | |
Guardate e pure è vero. | |
Delle pessime lingue | |
non ne mancano mai. Testé m’han detto | |
1060 | che vi fu in casa vostra una rovina, |
perché il dottor volea sposar Rosina. | |
Beltrame | |
Ah signora contessa | |
sono un uom disperato, | |
amor mi ha assassinato. | |
1065 | Quel bastardel di amore |
rovinarmi pretende il mio dottore. | |
Un uom di quella sorte, | |
un’arca di sapere, | |
un mostro di natura, | |
1070 | un uom sì virtuoso, |
un uom che si può dir spettacoloso! | |
la Contessa | |
(Povero disgraziato! | |
Non sa quel che so io). Non crederei, | |
doppo quel che mi ha detto, | |
1075 | mi facesse un’azion sì impertinente. |
(Il divertirmi non mi costa niente). (Da sé) | |
Beltrame | |
Tocca a voi, se vi preme | |
l’onor d’esser sua sposa, | |
tocca a voi a parlar. | |
la Contessa | |
Sì, ad ogni costo | |
1080 | perder non vo’ sì amabile tesoro. |
Beltrame | |
Cara la mia figliuola | |
quanto mi consolate. | |
Piangere voi mi fate. | |
Se sarete mia nuora | |
1085 | saprò ben io rimeritarvi allora. |
la Contessa | |
Ma dov’è Bernardino? | |
Beltrame | |
Il signor Bernardino | |
mandiamolo a chiamare. Ehi chi è di là? | |
Vanne dall’illustrissimo | |
1090 | signor dottor, digli, se si contenta, |
che da me favorisca immantinente. | |
Faccio per insegnare a questa gente. | |
la Contessa | |
Certo è una bella cosa | |
trattar con civiltà. | |
Beltrame | |
1095 | Se sarete mia nuora... Eccolo qua. |
SCENA II | |
BERNARDINO e detti | |
Bernardino | |
Salve pater, salvete | |
domina comitissa. | |
Beltrame | |
Sì sì la comitissa | |
vi vuol dare un salvete in su la testa. | |
Bernardino | |
1100 | Quare, domina, quare? |
la Contessa | |
Parvi che sia un trattare | |
da signor, da dottore? | |
Beltrame | |
Ella ti porta amore, | |
ella per te sospira e si martella | |
1105 | e tu colla Rosina... |
Bernardino | |
Oh bella, oh bella! | |
E voi ve lo credete? (A Beltrame) | |
Contessina ridete, | |
per mio divertimento | |
scherzai colla ragazza ed ha creduto | |
1110 | Pasquina mia sorella |
ch’io facessi da vero, oh bella, oh bella! | |
Beltrame | |
Ah non è ver? | |
Bernardino | |
No certo. | |
Beltrame | |
Non vuoi sposarla? | |
Bernardino | |
Oibò. | |
Beltrame | |
E non l’ami né men. | |
Bernardino | |
Dico di no. | |
Beltrame | |
1115 | Giuralo. |
Bernardino | |
Ve lo giuro | |
da galantuom. | |
Beltrame | |
Non basta. | |
Bernardino | |
Sull’onor mio. | |
Beltrame | |
Né meno. | |
Se vuoi ch’io creda e che non pensi male, | |
giurami su la laura dottorale. | |
Bernardino | |
1120 | Giuro per Giustiniano. |
Beltrame | |
Chi è il signor Giustiniano? | |
Bernardino | |
È il gran leggislatore. | |
Beltrame | |
Giurami sul caratter di dottore. | |
Bernardino | |
Sopra il mio dottorato | |
1125 | vi faccio il giuramento. |
Beltrame | |
Ah ti credo, ti credo; or son contento. | |
Era impossibile | |
che un cor sì nobile | |
quella pettegola | |
1130 | volesse amar. |
Contessa amabile | |
Cupido e Venere | |
quel cuor sì tenero | |
vuol consolar. | |
1135 | Son tutto in giubilo, |
ritorno giovane, | |
un bel solletico | |
mi fa brillar. | |
SCENA III | |
La CONTESSA e BERNARDINO | |
Bernardino | |
(Doppo quello che ho fatto | |
1140 | e che ancor non si sa, se il padre irrito, |
il buon tempo per me sarà finito). | |
la Contessa | |
(Non sa che mi sia noto | |
quel che publico ha reso | |
dopo del suo ritorno il cancelliere | |
1145 | e mi voglio cavar doppio piacere). |
Bernardino | |
Voi sapete chi sono; | |
creduto non mi avrete | |
di una viltà capace | |
e chi aver non mi può lo soffra in pace. | |
la Contessa | |
1150 | Tutte sospireranno |
l’onor di possedervi. | |
Bernardino | |
Oh se sapeste! | |
Quando mi dottorai | |
per la cittade andai | |
coi tamburi e le trombe e col bidello | |
1155 | e mi dicean tutte le donne: «Oh bello!» |
la Contessa | |
(Oh pazzo da catene!) | |
Bernardino | |
Voi mi volete bene? | |
la Contessa | |
Potete immaginarvi, | |
chi potria non amarvi? | |
Bernardino | |
1160 | Datemi dell’amore un testimonio. |
la Contessa | |
Non si potrebbe fare un matrimonio? | |
Bernardino | |
Con chi? | |
la Contessa | |
Fra voi e me. | |
Bernardino | |
Dite davvero? | |
la Contessa | |
Il labbro mio è sincero. | |
Pensateci signore, | |
1165 | ritornerò fra poco. |
(Vo’ con tutti costor prendermi gioco). | |
Che bel piacere, | |
che bel diletto | |
giocondo in petto | |
1170 | serbare il cor. |
Non vi è nel mondo | |
piacer maggiore | |
di un dolce amore, | |
di un grato ardor. | |
SCENA IV | |
BERNARDINO e PASQUINA | |
Bernardino | |
1175 | Non so che dir; Rosina |
veramente mi piace; | |
perderla mi dispiace | |
ma per questa ragione io non vorrei | |
precipitare gl’interessi miei. | |
1180 | Purtroppo ho da sentire |
mio padre a strepitar e se potessi | |
la contessa Clarice aver in sposa, | |
rimediato sarebbe ad ogni cosa. | |
Pasquina | |
Bravo, bravo davvero! | |
1185 | Bella riputazion! |
Bernardino | |
Su via sorella | |
per la sposa novella | |
preparate le stanze. | |
Pasquina | |
E chi è costei? | |
Bernardino | |
Una che è degna degli affetti miei. | |
Pasquina | |
E Rosina? | |
Bernardino | |
Rosina | |
1190 | per sempre dal mio cuor l’ho discacciata. |
Pasquina | |
Se voi dite da ver son consolata. | |
Bernardino | |
I pari miei non scherzano. | |
Pasquina | |
Viva il signor fratello, | |
viva il signor dottore. | |
1195 | Per grazia, per favore |
il nome della sposa | |
mi permette signor ch’io gli domandi? | |
Bernardino | |
La contessa Clarice, ai suoi comandi. (Parte) | |
SCENA V | |
PASQUINA, poi FABRIZIO | |
Pasquina | |
La contessa Clarice? | |
1200 | Capperi! Questo sì ch’è un buon partito. |
Nobile anch’io ritroverò il marito. | |
Fabrizio | |
Pasquina. | |
Pasquina | |
Con licenza, | |
un poco di signora. | |
Fabrizio | |
Tempo vi par di tormentarmi ancora. | |
1205 | Se sposa mia sorella |
sarà di Bernardino... | |
Pasquina | |
Il signor Bernardino | |
è sposo, è ver, ma non della Rosina, | |
egli sposar destina, | |
1210 | egli d’amar s’impegna |
una che del suo cuor sarà più degna. | |
Fabrizio | |
E chi è costei che ha meriti sì grandi. | |
Pasquina | |
La contessa Clarice, ai suoi comandi. | |
Fabrizio | |
Dunque mi disprezzate? | |
1215 | Dunque più non mi amate? |
Pasquina | |
Anzi vi voglio ben ma... | |
Fabrizio | |
Questo ma | |
cosa conclude mai? | |
Pasquina | |
Oh il ma vuol dire delle cose assai. | |
Col ma talor si toglie, | |
1220 | col ma talor si dona, |
ora è cosa cattiva ed ora è buona. | |
Per esempio si suol dir: | |
«Quella tale già si sa | |
che è ripiena di bontà. | |
1225 | Ma... E la tale suol passar |
per l’idea dell’umiltà, | |
pel ritratto d’onestà | |
ma...» ed il bene che si ha detto | |
tutto in fumo se ne va. | |
1230 | Dico anch’io: «Vi voglio bene, |
ho per voi della pietà | |
ma...» Il mio ma cosa vuol dire? | |
Qualchedun vel spiegherà. | |
SCENA VI | |
FABRIZIO solo | |
Fabrizio | |
Senza che me lo spieghi | |
1235 | l’ho capita da me. Vuol dire: «Io v’amo |
ma sono una fraschetta»; | |
vuol dir quella civetta: | |
«Ho promesso, egli è ver, ma cangio tuono, | |
non vi vorrei mancar ma donna io sono». | |
1240 | È l’amore un certo mare |
che si pena a navigar | |
dove spesso a naufragare | |
è costretto il marinar. | |
L’incostanza delle belle | |
1245 | suscitar fa le procelle; |
della femina l’orgoglio | |
è l’arena ed è lo scoglio | |
che fa l’uom precipitar. | |
E credendo entrar in porto | |
1250 | si ritrova in alto mar. |
SCENA VII | |
Sala. | |
BELTRAME e BERNARDINO, poi PASQUINA | |
Beltrame | |
Oh caro! Oh benedetto. | |
Evviva il mio dottore. La contessa | |
or or ritorna qui | |
e le nozze si fanno in questo dì. | |
Bernardino | |
1255 | Vedete signor padre? |
Finsi colla Rosina, | |
sol per ingelosir la contessina. | |
Beltrame | |
Bravo, bravo davvero. Oh benedetti | |
i denari che ho speso! | |
1260 | Oh caro il mio dottore, |
eccoti un bacio e te lo do di cuore. | |
Pasquina | |
Ehi, l’avete saputo? (A Beltrame con allegria) | |
Beltrame | |
Di che? | |
Pasquina | |
Di Bernardino. | |
Beltrame | |
Del signor Bernardino. | |
1265 | Avvezzati anche tu. |
Acciò impari da noi la servitù. | |
Pasquina | |
È ver, me ne scordai. | |
Bernardino | |
Cosa volete | |
raccontare di me? (A Pasquina) | |
Pasquina | |
Lo sa che avete | |
da sposar la contessa? (A Bernardino) | |
Beltrame | |
Sì lo so. | |
Pasquina | |
1270 | Che bel piacer! |
Beltrame | |
Che bel contento avrò! | |
Bernardino | |
Eccola per l’appunto. | |
Pasquina | |
Eccola la signora. | |
Beltrame | |
Vo con rispetto ad incontrar mia nuora. (S’avvia verso la scena) | |
SCENA VIII | |
La CONTESSA, don ALBERTO e detti | |
la Contessa | |
Perdonate signori | |
1275 | s’io vengo in compagnia. |
Beltrame | |
Anzi mi fa piacere | |
il signor cancelliere, | |
ei formerà il contratto. | |
Quello che s’ha da far faciamlo a un tratto. | |
Bernardino | |
1280 | Subito, da seder. |
Pasquina | |
Sedete qui | |
cara la mia cognata. | |
la Contessa | |
Cognatina gentil bene obbligata. | |
Beltrame | |
Qua lei signor dottore, | |
presso della sua sposa. | |
1285 | Qua il signor cancelliere, |
la Pasquina, qua io. | |
Ma che piacer, ma che piacere è il mio! | |
la Contessa | |
(Ecco Fabrizio, ecco Rosina affé, | |
della commedia il fin lungi non è). | |
SCENA IX | |
FABRIZIO e ROSINA | |
Fabrizio | |
1290 | Perdonate di grazia... |
Beltrame | |
E che volete? | |
Pasquina | |
Ve ne potete andare. | |
Bernardino | |
(Ah Rosina mi vuol perseguitare). | |
Rosina | |
Noi non siam qui venuti | |
le nozze a disturbar di lor signori. | |
1295 | Godino pur dei fortunati amori. |
Fabrizio | |
Anzi se si contentano | |
nel loro matrimonio | |
posso servire anch’io di testimonio. | |
Beltrame | |
(Non facciamo rumori, | |
1300 | tacete e soportate). (A Bernardino) |
Se volete restar dunque restate. (A Fabrizio e Rosina) | |
Rosina | |
(Chi principia di noi). (Piano a Fabrizio) | |
Fabrizio | |
(Meglio sarà che principiate voi). (Piano a Rosina) | |
Rosina | |
Ascoltate signori, | |
1305 | vi son certi rumori |
sparsi per tutto il borgo | |
che sia il signor dottore | |
dottorato non già ma un impostore. | |
Beltrame | |
Ah lingue scellerate! | |
1310 | Subito immantinente |
va’ a prendere il diploma; | |
che si mandi per tutto, | |
alle case, ai ridotti, alle botteghe | |
l’autentica legal del dottorato. | |
Bernardino | |
1315 | Ancor non mi hanno dato |
il privileggio mio, perché vi mancano | |
i rottondi sigilli e le coperte | |
e l’arma nostra ricamata in oro. | |
Beltrame | |
L’arma, l’oro, i sigilli! Oh che tesoro! | |
Fabrizio | |
1320 | Ma intanto per il borgo |
di lui si parla male. | |
Beltrame | |
Cosa sapete voi signor speziale? | |
la Contessa | |
Se alcuno ha qualche dubbio, | |
se del signor dottore | |
1325 | il ver brama sapere, |
il signor cancelliere, | |
ch’è andato e ritornato | |
oggi dalla città, | |
è informato di tutto e lo dirà. | |
Bernardino | |
1330 | Non occor che s’incomodi. (A don Alberto) |
Beltrame | |
Eh lasciamolo dire. (A Bernardino) | |
Cosa sapete voi? (A don Alberto) | |
don Alberto | |
Portata ho meco | |
la copia del diploma autenticata, | |
eccola qui firmata. (Mostra un foglio a Beltrame) | |
1335 | Mirate i testimoni |
e il segno notariale. | |
Beltrame | |
Cosa direte voi signor speziale? | |
Bernardino | |
(Che diavolo sarà?) | |
Beltrame | |
Via legetela un po’ già che siam qui. | |
don Alberto | |
1340 | Ascoltatela ben, dice così: |
«Noi qui a piè sottoscritti, | |
per onor, per decoro | |
del dottorale nobile ornamento, | |
fede facciam con nostro giuramento | |
1345 | che Bernardin dal borgo |
non fu mai laureato, | |
che i quatrini ha mangiato | |
al pover genitore, | |
non fu, non è né sarà mai dottore». | |
Beltrame | |
1350 | Bernardino! |
Bernardino | |
Dirò la verità. | |
Son dottore benissimo | |
rispetto al mio saper; mancami solo | |
la solita funzion. Se voi volete | |
replicare il danaro un dì sborsato, | |
1355 | torno subitamente addottorato. |
Beltrame | |
Ah cane! Ah manigoldo! In tal maniera | |
assassini tuo padre? Io io senz’altro | |
vo’ addottorarti indegno | |
con un pezzo di legno. Ah disgraziato, | |
1360 | per il tuo gran sapere |
tu tornasti un sommaro ed io un messere. | |
Pasquina | |
Povera me! M’ha colto | |
un fulmine improviso. | |
Non ho cuor di mirar nessuno in viso. (Parte) | |
la Contessa | |
1365 | Serva signor dottore, |
ella ha speso assai bene i suoi denari. | |
Imparate a mentir con le mie pari. (Parte) | |
don Alberto | |
Imparate a usurpar con tal dispregio | |
del degno alloro il venerabil fregio. (Parte) | |
Fabrizio | |
1370 | Signor se tal rimprovero |
vi causa indigestione | |
anderò a prepararvi una pozione. (Parte) | |
SCENA X | |
BERNARDINO e ROSINA | |
Bernardino | |
(Povero Bernardin! Son disperato). (Da sé) | |
Rosina | |
(Mi voglio vendicar di questo ingrato). | |
Bernardino | |
1375 | Ah Rosina io son perduto |
e di me cosa sarà? | |
A voi sola chiedo aiuto, | |
spero sol da voi pietà. | |
Rosina | |
Dice a me signor dottore? | |
1380 | Non lo credo in verità, |
avvilir non deve il cuore | |
un signor di qualità. | |
Bernardino | |
Gioia mia chiedo perdono. | |
Rosina | |
No, sì stolida non sono. | |
a due | |
1385 | Che tormento che mi sento! |
Che martello amor mi dà. | |
Bernardino | |
Rosina bella, eccomi qui. | |
Rosina | |
Ah se credessi... direi di sì. | |
Bernardino | |
Se mi volete, | |
1390 | vostro son io. |
Rosina | |
Vi sdegnerete | |
dell’amor mio. | |
Bernardino | |
No mio tesoro, | |
che per voi moro. | |
Rosina | |
1395 | Ah traditore |
mi rubbi il cuor. | |
a due | |
Queste son glorie, | |
son le vittorie | |
del dio d’amor. | |
Bernardino | |
1400 | Dammi la mano o cara. |
Rosina | |
Son di un dottore indegna. | |
Bernardino | |
Dammi la mano o bella. | |
Rosina | |
La nobiltà si sdegna. | |
Bernardino | |
Non tormentarmi più. | |
Rosina | |
1405 | Un mancator sei tu. |
Meriteresti... | |
Bernardino | |
Il so. | |
Rosina | |
M’inganneresti? | |
Bernardino | |
Ah no. | |
a due | |
Quello ch’è stato è stato, | |
torni ridente il fato | |
1410 | delle mie brame al par |
e d’imeneo la face | |
renda al mio cor la pace, | |
tornisi a giubilar. (Partono) | |
SCENA XI | |
BELTRAME con alcuni strumenti rusticali, fermando BERNARDINO e conducendolo per mano | |
Beltrame | |
Qua qua signor dottore, | |
1415 | a un uom del suo valore |
la laurea dottoral che gli si aspetta | |
è la zappa, il badile e la vanghetta... (Gli presenta tutti questi strumenti rusticali) | |
Bernardino | |
Oh non v’incomodate. | |
Invece della laurea dottorale, | |
1420 | ho pigliato l’allor matrimoniale, |
ecco qui la Rosina, | |
ella è mia moglie alfin. | |
Beltrame | |
Va’ disgraziato, | |
nella birbanteria sei dottorato. | |
tutti | |
Il dio degli amori | |
1425 | fa presto dottori |
chi studia quel libro | |
che fa innamorar. | |
Fabrizio | |
Anch’io l’ho studiato | |
e mi ho innamorato | |
1430 | e vo’, se mi vuole, |
Pasquina sposar. | |
Pasquina | |
Per me son contenta | |
Fabrizio sposar. | |
Beltrame | |
Io torno messere. | |
1435 | Io torno fattore. |
Lavori il dottore | |
se vuole mangiar. | |
tutti | |
Di già l’impostura | |
non regna, non dura, | |
1440 | che alfine l’inganno |
si suol scorbacchiar. | |
Fine del dramma | |